back to top
2024. november 24. 02:47
KezdőlapMotoGPZseniális jelenet: Marc Márquez segítette ki az alapfokú angollal küszködő Bastianinit (videó)

Zseniális jelenet: Marc Márquez segítette ki az alapfokú angollal küszködő Bastianinit (videó)

Mókás jelenetet hozott a MotoGP Emilia-romagnai Nagydíját követő sajtótájékoztató. Enea Bastianini láthatóan küszködött az angol nyelv alapszabályaival, de Marc Márquez a segítségére sietett, hogy aztán egy újságíró is „megkapja a magáét”.

A szokásosnál talán egy fokkal feszültebben indult az Emilia-romagnai Nagydíj utáni sajtótájékoztató. A fő téma természetesen Enea Bastianini utolsó körös előzése volt, amelyet Jorge Martín ellen mutatott be, ám többen is azon a véleményen voltak, hogy a gyári Ducati motorosát meg kellett volna büntetni. Többek között a sajtóteremben szintén helyet foglaló Marc Márquez is erre az álláspontra helyezkedett.

Marc Márquez nem ért egyet a Bastianini-Martín-ügyben hozott döntéssel, ami ráadásul neki sem kedvez

A sajtótájékoztató második fele viszont egy rendkívül mókás jelenetet hozott. Az egész egy újságírói kérdéssel indult, miszerint Bastianinit mennyire segítette barátnőjének jelenléte. A 26 esztendős pilóta köztudottan nem beszél jól angolul, ami ismét bebizonyosodott, olyannyira, hogy az alapokkal is meggyűlt a baja.

Bastianini a következőképpen kezdte válaszát: „It’s good to have him…”, vagyis „jó, hogy itt van”. Ezzel csupán annyi a probléma, hogy a férfira utaló személyes névmást használta, de ez talán még a kisebbik gond volt, hiszen mi, magyarok, pontosan át tudjuk érezni ezt a kihívást. (Persze az olasz nyelvben ugyanúgy, sőt, ennél nagyobb mértékben létezik a hím-, illetve nőnemű szavak közötti különbség.)

Az immáron hétszeres MotoGP-futamgyőztes rögtön korrigált is, de a második változattól alighanem minden angoltanár hátán feláll a szőr. A „him” szót „she”-re cserélte, ami már nőnemű, de nem az ilyenkor használatos tárgy-, hanem az alanyeset. A következő mondatában aztán megint a hímnemű változatot használta, és ekkor avatkozott közbe jó tanítómesterként Márquez.

„Good to have her” – mondta ki a jó megoldást, amelyet Bastianini igyekezett elsajátítani, majd hozzátette, a „him” férfira utal. Az olasz versenyző elismételte, mire márkatársa felemelt hüvelykujjal jelezte elégedettségét, miközben a sajtóteremben kitört a nevetés. Itt azonban még nem volt vége, ugyanis a gyári Ducati pilótája folytatta a válaszadást. (Angoltanár olvasóinkat ismét figyelmeztetjük, hogy a következő mondat nem lesz szép látvány.)

„Her say me…” – kezdte mesélni, hogy mit mondott neki a barátnője, de ez a mondat nagyon sok sebből vérzik. Ezúttal tárgyesetet használt az alanyeset (she) helyett, megfeledkezett az egyes szám harmadik személyű igéknél kötelező „s” toldalékról, valamint a „to” szóról, és az egész egyébként is múlt időben értendő.

Márquez ismét kimondta a majdnem helyes megoldást („she says me”), mire Bastianini nevetve elkáromkodta magát, hatalmas derültséget okozva a jelenlévőknek. Mint kiderült, barátnője közölte vele, hogy ha nem nyer, akkor vissza se menjen. A slusszpoén pedig néhány perccel később jött, amikor a 26 esztendős motoros egy helyi újságíró kérdése után kijelentette, hogy „a te angolod többé-kevésbé olyan, mint az enyém”. Természetesen ez is jókedvre derítette a többieket, bár a címzett esetében ez nem biztos, hogy igaz.

Bastianinivel nem először fordult elő, hogy egy sokszoros világbajnok segítette őt ki a hiányos angoltudása miatt. 2015-ben szintén Misanóban élete első sajtótájékoztatóján vett részt a hétvége előtti csütörtökön, mellette pedig Valentino Rossi és Márquez ültek. Előbbinek pedig lényegében fordítania kellett ahhoz, hogy honfitársa mindent megértsen.